Ca y est, c'est parti ! Nous enregistrons nos voix en studio pour le doublage de nos douze films de 26 minutes que la chaine britannique Travel Channel a achetés;

La diffusion est prévue pour avril 2006, ça va venir très vite !

L'exercice est amusant mais assez difficile.

Il y a trois cas de figure :

1 - Le commentaire OFF : Il s'agit d'une de nos deux voix qui fait un commentaire général sur un paysage, sans que nous soyions nécéssairement à l'image. C'est ce qu'il y a de plus facile. Le ton doit etre relativement neutre, on doit avoir une élocution calme, on a le temps de parler.

2 - Le commentaire IN hors champs : Alex ou Sonia dit quelque chose mais n'est pas à l'image (quand on se répond par exemple) Ce n'est pas trop dur mais il faut bien se synchroniser.

3 - Le commentaire IN à l'image : La version française baisse de volume, il faut attendre le début de la première phrase, et commencer la traduction anglaise simultanée, sans la surjouer (car le message visuel suffit pour l'émotion) mais sans lire ni être monocorde. C'est là que ça se corse. D'autant plus que la traduction anglaise doit s'arrêter quelques secondes avant la fin de phrase française.

Heureusement, derrière les machines il y a un spécialiste qui peut recaler l'enregistrement au bon endroit, donc il y a une petite marge d'erreur. Pour notre premier après midi de travail, nous ne sommes parvenus qu'à traduire 8 minutes du premier 26 minutes....

Heureusement la traduction a été faite par des anglais... et nous sommes supervisés par Bill Bond, un charmant géant d'outre-manche, adorable et patient.

La semaine prochaine va saigner...

D'ailleurs, elle saigne déjà !

Wait and see

Africalement

Alexandre

Voici les photos promises

élève studieuse

mise en abime

Bill, Fabien, et Deborah dans la salle de torture

Sonia et Wendy à l'exercice